作为播种者的郑克鲁先生-中工文化-中工网
中工网首页时政评论国际军事社会财经企业工会维权就业论坛博客理论人物网视图画体育汽车文化书画教育娱乐旅游绿色城建打工
 

中工文化

文艺

作为播种者的郑克鲁先生

2018-04-23 08:31:47 文汇报

  虽然在大学里主攻英国文学,但是欧洲文学史的常识告诉我们,英国文学史上几乎所有的文学潮流,都与法国文学密不可分。从乔叟的《坎特伯雷故事集》到莎士比亚戏剧,再到古典主义、浪漫主义诗歌,而20世纪初期居住或流浪在巴黎、伦敦等城市的英法现代派作家和诗人之间,更是有着千丝万缕的联系。

  我从艾略特的《荒原》中读到波德莱尔的《恶之花》,于是对照人民文学出版社的译本,硬着头皮读起了法语的波德莱尔。碰巧我的第二外语是法语,于是便开始阅读法国诗歌。这次冒险,为我打开了英国诗歌之外的广阔视野。法国诗歌跟英国诗歌有诸多不同,但在精致、优美方面各有千秋。我一直苦于没有一本系统地介绍法国诗歌的专著。我在学校图书馆的角落里发现过一部1940年代编写的《法国文学史》,也读过一部1970年代编写的《法国文学史》,但总觉得不太满意。直到毕业后很久,我读到郑先生著的那本《法国诗歌史》,才觉得真正挠到了痒处。这是一本专门介绍法国诗歌的书,从法国中世纪英雄史诗开始讲起,详述七星诗社、拉马丁与浪漫派诗歌,再讲到维尼、雨果、巴那斯派,特别是讲到波德莱尔,以及兰波、魏尔伦、马拉美这几位法国诗歌史上的核心人物,读来令人心潮澎湃。书的最后以法国现代主义的各种流派作结,给人以无限的想象空间。

  文学史的主要内容就是作家和作品。文学史的写作应该注意横向比较、纵向关联。有些作家虽然属于一个流派,但他们可能是貌合神离的,要注意分析同时期作家之间的区别。比如兰波和魏尔伦,他们关系密切,但他们的诗风是各有特色的。同样,不同时期的作家,有些表面上属于对立的,但其实却有着内在的继承关系。比如拜伦,他虽然属于浪漫主义时期的诗人,但他和古典主义有着密切的关联。有些文学史只注重材料的堆积,没有作者自己的观点,缺少分析。郑先生的这本《法国诗歌史》有史料、有分析,给人以深刻的启发。郑先生具有这样敏锐的史观,跟他亲身从事诗歌翻译有关。我读过郑先生翻译的波德莱尔诗选,他在译诗方面不仅注重译意的准确,而且还尽可能保留了原诗的形式。他认为原诗押韵的,译诗也最好是押韵的。波德莱尔的诗十分整齐,那么译诗就不能长长短短,犬牙差互。郑先生翻译的波德莱尔,在做到语言流畅之外,基本上做到了每行字数都比较齐整,这些是郑先生在译诗方面的特色。郑先生的文学史有译诗作为坚实的基础,所以也相当厚重。

  这本书一直放在我的书架上,每当我在思考英国诗歌史上涉及法国诗歌的一些问题时,首先会捡出这本书来翻阅,然后再按图索骥,查找各种诗集中的作品,将法国诗歌作为英国诗歌的参照加以研究。

  郑克鲁先生的学问博大精深,我读到的只是其中一小部分。郑先生无论是在著作还是翻译方面,都走在我们这个时代的前列。我们这一代文学青年就像一片肥沃的土地,沐浴着阳光雨露,但如果缺少一位给我们播种的人,这片土地就会逐渐变得荒芜。就我个人而言,郑先生等老一辈翻译家为我播撒了最初的文学种子,这些种子在我的心里成长发育、开花结果。现在我也从事一点文学翻译工作,回想起来还真的要向郑先生等老一辈翻译家说一声——谢谢!

1 2 共2页

编辑:韩瑞敏
 
 

相关阅读

 
 

高清图库

 

首发策划

  • 下一场种谷子的雨

    谷雨前后,撒花点豆、种谷子。这时,常有一场雨应时而落;真是好。好雨知时节,润物,又不喧嚷,像好脾气的人,善解人意,把好事不言不声地就做了。

  • 【陋室观复】课外班整治效用几何?

    决策管理机构的毅然出手,脱钩学校的“特长生产业”还会受到追捧吗?其实这是一个市场问题,而不是简单的教育相关问题,所以还真不好说。

  • 诗词,让我们心灵不死

    能不能在某一天,某一时间,暂时丢下这些营营的忙碌,让灵魂诗意地栖居,让“此身”真正属于自己。

热门排行

 

热点推荐

 

优势栏目

  • 优势栏目

    八旬钢琴大师再奏经典

  • 优势栏目

    奥地利国宝童声乐团演唱《登鹳雀楼》

  • 优势栏目

    中国原创节目模式登陆戛纳电视节

 
关于我们 | 广告服务 | 联系我们 | 本站地图 | 投稿邮箱 | 版权声明 | 违法和不良信息举报电话:010-84151598 | 网络敲诈和有偿删帖举报电话:010-84151598
Copyright © 2008-2018 by www.workercn.cn. all rights reserved
扫码关注

中工网微信


中工网微博


中工网抖音


工人日报
客户端
×