虞顺祥:讲拉丁文的小熊维尼-中工文化-中工网
中工网首页时政评论国际军事社会财经企业工会维权就业论坛博客理论人物网视图画体育汽车文化书画教育娱乐旅游绿色城建打工
 

中工文化

优势栏目

虞顺祥:讲拉丁文的小熊维尼

2018-08-08 09:01:04 澎湃新闻

  拉丁文版《阿噗角小屋》《爱丽丝漫游奇境记》《小王子》与《哈利波特》的书影

  世间没有完美的事,拉丁文版《小熊维尼》风靡欧美的同时,亦在评论界引起广泛的关注,著名学者吉尔伯特·海厄特(Gilbert Highet)于1961年7月号《地平线》(Horizon)撰文,批评勒译“用词过于沉重,严重缺失原汁原味”。然而这部作品畅销依旧,并未受到冲击,这背后的原因耐人寻味。

  弗朗索瓦·瓦克的《拉丁文帝国》(生活·读书·新知 三联书店2016年版)中提到,尽管进入二十世纪后拉丁文教育已逐渐走向衰落,但直到上世纪中叶,这门语言仍在学校颇具地位。然而,当时拉丁文课程大纲上的读物大多是诸如凯撒的《高卢战记》、西塞罗的《道德论著》与《演说词》、维吉尔的《牧歌》与《埃涅阿斯记》等“以高度文法导向为主,基于语言学或道德教育考量选出的书籍”,对大多数学生来说,这些读物的内容既冗长又枯燥。没想到突然有一天,一本有趣的拉丁文童书插图本出现在书店里,在这本书里,你看不到传统读物中常见的演讲、战争、英雄、神祇等内容,它讲述的是一只小熊与一位小男孩以及百亩森林中的伙伴们之间的故事,让人眼前一亮。

  由于大部分购书者是在学校修读拉丁文的学生,出版方趁热打铁,于次年推出了小熊维尼拉丁文黑胶唱片,并于1962年发行附有注解与词汇表的修订版。拉丁文版《小熊维尼》直到今天仍在重印,该书的火热让出版商看到了商机,随后《爱丽丝漫游奇境记》《彼得兔》《小王子》《哈利波特》以及小熊维尼系列的另一部《阿噗角小屋》(The House At Pooh Corner)等畅销童书也陆续被译成拉丁文出版。

  “最具挑战性的任务之一”

  谢泼德的后人詹姆斯·坎贝尔(James Campbell)曾提到这样一件事:

  谢帕德为维尼的这些故事的新版本和译本做了许多设计,但对他来说,也许最具挑战性的任务之一是为拉丁文版的《小熊维尼》画插图。(《小熊维尼的诞生》,浙江人民美术出版社,2018年版,第130页)

  为什么说这是“最具挑战性的任务之一”?书中没有透露原因,我突然想起瓦克在《拉丁文帝国》中提到的一个人,他和画小熊维尼插图的谢泼德(E.H Shepard)生活在同一时代,七岁就开始学拉丁文了,这个人就是丘吉尔。上课第一天老师给他一本语法书,什么都不解释就要他背出第一组词尾变化:

第1页 上一页 7 8 9 10 11 12 下一页 尾页 共14页

编辑:昕亚
 
 

相关阅读

 
 

高清图库

 

首发策划

热门排行

 

热点推荐

 

优势栏目

  • 优势栏目

    虞顺祥:讲拉丁文的小熊维尼

  • 优势栏目

    越剧《西厢记》在肥演出 三朵“梅花”同台赢得满堂喝彩

  • 优势栏目

    太阳马戏北京上演

 
关于我们 | 广告服务 | 联系我们 | 本站地图 | 投稿邮箱 | 版权声明 | 违法和不良信息举报电话:010-84151598 | 网络敲诈和有偿删帖举报电话:010-84151598
Copyright © 2008-2018 by www.workercn.cn. all rights reserved
扫码关注

中工网微信


中工网微博


中工网抖音


工人日报
客户端
×